福州新闻网 >> 文化频道 >> 闽都史话

此“虎纠”是“福州”吗?

2015-06-23 11:22:51    来源:福州新闻网

  □福州方言辨析

  ■赵麟斌 黄曦小引

  从今天开始,我们将在“闽海神州”,陆续刊发一系列与福州方言相关的文章。

  这一系列文章是我们编纂《福州话实用字典》的副产品。在编纂字典过程中,我们发现许多有趣的方言现象。对此,我们在字典中曾做过梳理和总结,限于篇幅,无法在字典中进行更深的论述。这一系列的文章,能针对这些有趣的方言现象进行更深层的讨论,对字典未尽之处进行补苴。

  福州方言保存了大量古汉语的词汇、语音,对研究古语、古音有重要的意义。在这一系列的文章中,本着追根溯源的态度,针对福州方言中各种有趣的现象进行考证,纠正一批被用错的、易用错的福州方言字,起到正本清源作用。

  近年来,以“虎纠”作为“福州”方言谐音频见报端。如“虎纠好工作”、“虎纠好家政”、“虎纠好味道”等。“虎纠”似乎成了“福州”的官方偕称。多年前就有专家指出,这种随意以近音文字代替原字的方法,容易引起认知的歧义,是不妥当的。

  首先,从字义的角度分析。据《福州府志》记载,福州在历史上曾有过冶县、侯官、晋安郡、南安郡、丰州、泉州、闽州、长乐等名称,至唐代开元十三年(713年),始称福州。“福”字在古代有良好的寓意,《尚书·洪范》:“五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德,五曰考终命。”古代将富贵寿考、康健安宁、吉庆如意、全备圆满称为“福”。“虎”字在古代代表猛兽,常比喻残暴,如:《礼记·檀弓下》“苛政猛于虎”。有些伤害物类之虫,也以虎名之,如:蝇虎、蝎虎。以伤人的猛兽“虎”字作为“幸福、福气”的“福”的代替字,从字义上讲显然不妥。“州”字,在古代同样有着良好的寓意。《说文·川部》:“州,水中可居者曰州,周绕其旁,从重川。昔尧洪水,民居水中高土,故曰九州。《诗》曰:‘在河之州’。一曰:州,畴也。各畴其土而生也。”“州”字也可作为古代行政区划名称,《尚书·舜典》:“肇十有二州,封十有二山。”福州既有闽江环绕,又为千年古城,宜称为“州”。“纠”字的本义为绞合的绳索,《说文·丩部》:“纠,绳三合也。”其引申义则有缠绕、纠缠、搅扰不休的意思。以此“纠”字代替“州”字,显然也不妥。随意以近音文字“虎纠”指代“福州”,寓意上与“有福之州”有着很大的偏离。

  其次,从字音的角度看来,“福州”的读音也不应该由“虎纠”代替。在福州话中,“福”字音 [hou23],“虎”字音[hu32];“州”字音[tieu44],“纠”字音[kieu32]。“福州”与“虎纠”二字读音并不相同,岂能以“虎纠”代替“福州”?

  福州话大致形成于唐朝,被视作汉语的分支,千百年来福州话保存了大量的古音。福州话事实上是中原古汉语的传承,大部分的福州话词汇来自于古汉语,都可以用汉字写出。譬如《闽都别记》,即是用汉字书写福州话词汇的典型。由于乡土教育的缺乏,许多福州话的使用者处于福州话文盲或半文盲的状态。他们认为福州话无法用汉字写出,普通话能用汉字写出。当他们书写福州话时,通过普通话的近似发音错用汉字,将“虎纠”替代“福州”即是错误书写的典型。这种以普通话音标注福州话的方式,极其不科学,是对保留着大量唐宋古音的福州方言的伤害。我们在编纂《福州话实用字典》时,没有使用这类方言谐音字,选择了更符合规律的规范汉字。

【责任编辑:陈玲云】