福州新闻网 >> 文化频道 >> 焦点图片

福州人文大家林纾传奇人生:翻译180余部西洋小说

2014-10-13 16:25:42    来源:齐榕 刘兴

  林纾不懂外语,却在之后短暂的27年生命里,与魏翰、陈家麟等曾留学海外的才子们合作翻译了180余部西洋小说,其中有许多出自外国名家之手,如英国作家狄更斯的《大卫·科波菲尔德》、英国哈葛德的《天女离魂记》、俄国托尔斯泰的《恨缕情丝》、西班牙塞万提斯的《魔侠传》、法国森彼得的《离恨天》、英国司哥特的《撒克逊劫后英雄略》、笛符著的《鲁滨逊漂流记》等。这些西洋小说向中国民众展示了丰富的西方文化,开拓了人们的视野。至此,林纾被公认为中国近代文坛的开山祖师及译界的泰斗,并留下了“译才并世数严林”的佳话。

  第二代后人唯一健在者已97岁

  10月11日的林纾研究国际学术研讨会上,与诸多业内名家一起亮相的还有林纾的后人:孙子林淦中、孙女林颍芬、孙女林丹、外孙李建、曾孙林农、曾孙女林小玖。其中,除了李建和林农是从外地赶来,其余都居住在福州。据李建介绍,他们的上一代,也就是林纾的第二代中,唯一一位健在者就是他的舅母——林纾的第六个儿媳——龚端徽。龚端徽今年已经97岁了,她的身份除了是林纾的儿媳,同时也是清末福州名人龚易图的后裔,龚易图是其曾祖父。如今,龚端徽在福州鼓楼区的一处民宅里安享生活,其余的第三代、第四代则遍布全国各地。

  “此行,除了参加研讨会外,还有很重要的事就是祭扫外祖及看望舅母。”李建说。“在我们这些后人眼中,不管外界如何评价外祖父,我们始终认为他只是一位为中国传统文化做过一些事情的普通老人。”

  (东南快报记者 齐榕 刘兴/文 通讯员 张勇 文/图)

【责任编辑:陈玲云】